Меню Закрыть

КАББАЛИСТИЧЕСКАЯ СИЛА ПСАЛМОВ 38 И 39

КАББАЛИСТИЧЕСКАЯ СИЛА ПСАЛМОВ 38 И 39 Если Вас оклеветали и имеющие власть люди оказались против Вас, хотят покарать Вас, встаньте рано и ступайте в поле, там читайте эти псалмы по семь раз, со святыми именами Аха и Хей. Поститесь весь день, тогда будете спасены.

КАББАЛИСТИЧЕСКАЯ СИЛА ПСАЛМОВ 38 И 39

38 и 39 Псалмы

Если Вас оклеветали и имеющие власть люди оказались против Вас, хотят покарать Вас, встаньте рано и ступайте в поле, там читайте эти псалмы по семь раз, со святыми именами Аха и Хей. Поститесь весь день, тогда будете спасены.

Имена на иврите: 38 הי 39 ,אה

Транслитерация Псалом 38:

  • Мизмор ле-Давид леhазкир.
  • Адо-най ал бэ-кэцпэха тохихэни у-ва-хаматха тэясрэни.
  • Ки хицеха нихату ви ва-тинхат алай ядэха.
  • Эйн мтом би-всари ми-пнэй замэха эйн шалом ба-ацамай ми-пнэй хатати.
  • Ки авонотай авру роши кэ-маса хавэд ихбэду мимэни.
  • hивишу намаку хабуротай ми-пнэй ивалти.
  • Наавэти шахоти ад мэод коль hа-йом кодэр hилахти.
  • Ки хсалай малъу никлэ вэ-эйн мтом би-всари.
  • Нэфуготи вэ-нидкэти ад мэод шаагти минаhамат либи.
  • Адо-най нэгдэха холь таавати вэ-анхати мимэха ло нистара.
  • Либи схархар азавани хохи вэ-ор эйнай гам hэм эйн ити.
  • Оhавай вэ-рэай ми-негед нигъи яамоду у-кровай мэ-рахок амаду.
  • Ва-инакшу мэвакшэй нафши вэ-доршэй раати дибру hавот у-мирмот коль hа-йом еhэгу.
  • Ва-ани хэ-хэрэш ло эшма у-х-илэм ло ифтах пив.
  • Ва-эhи кэ-иш ашер ло шомэа вэ-эйн бэ-фив тохахот.
  • Ки леха Адо-най hохалти Ата таанэ Адо-най Э-лойhай.
  • Ки амарти пэн исмэху ли бэ-мот рагли алай hигдилу.
  • Ки ани лэ-цэла нахон у-махъови нэгди тамид.
  • Ки авони агид эдъаг мэ-хатати.
  • Вэ-ойвай хаим ацэму вэ-рабу сонъай шакэр.
  • У-мешалмэй раа тахат това истэнуни тахат радфи тов.
  • Аль таазвэни Адо-най Э-лойhай аль тирхак мимэни.
  • Хуша ле-эзрати Адо-най тшуати.

Текст на иврите Псалом 38:


א מִזְמ֖וֹר לְדָוִ֣ד לְהַזְכִּֽיר׃
ב יְֽהוָ֗ה אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וּֽבַחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃
ג כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ נִ֣חֲתוּ בִ֑י וַתִּנְחַ֖ת עָלַ֣י יָדֶֽךָ׃
ד אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ אֵין־שָׁל֥וֹם בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃
ה כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃
ו הִבְאִ֣ישׁוּ נָ֭מַקּוּ חַבּוּרֹתָ֑י מִ֝פְּנֵ֗י אִוַּלְתִּֽי׃
ז נַעֲוֵ֣יתִי שַׁחֹ֣תִי עַד־מְאֹ֑ד כָּל־הַ֝יּ֗וֹם קֹדֵ֥ר הִלָּֽכְתִּי׃
ח כִּֽי־כְ֭סָלַי מָלְא֣וּ נִקְלֶ֑ה וְאֵ֥ין מְ֝תֹ֗ם בִּבְשָׂרִֽי׃
ט נְפוּג֣וֹתִי וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד שָׁ֝אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃
י אֲ‍ֽדֹנָי נֶגְדְּךָ֥ כָל־תַּאֲוָתִ֑י וְ֝אַנְחָתִ֗י מִמְּךָ֥ לֹא־נִסְתָּֽרָה׃
יא לִבִּ֣י סְ֭חַרְחַר עֲזָבַ֣נִי כֹחִ֑י וְֽאוֹר־עֵינַ֥י גַּם־הֵ֝֗ם אֵ֣ין אִתִּֽי׃
יב אֹֽהֲבַ֨י ׀ וְרֵעַ֗י מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י יַעֲמֹ֑דוּ וּ֝קְרוֹבַ֗י מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃
יג וַיְנַקְשׁ֤וּ ׀ מְבַקְשֵׁ֬י נַפְשִׁ֗י וְדֹרְשֵׁ֣י רָ֭עָתִי דִּבְּר֣וּ הַוּ֑וֹת וּ֝מִרְמ֗וֹת כָּל־הַיּ֥וֹם יֶהְגּֽוּ׃
יד וַאֲנִ֣י כְ֭חֵרֵשׁ לֹ֣א אֶשְׁמָ֑ע וּ֝כְאִלֵּ֗ם לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיו׃
טו וָאֱהִ֗י כְּ֭אִישׁ אֲשֶׁ֣ר לֹא־שֹׁמֵ֑עַ וְאֵ֥ין בְּ֝פִ֗יו תּוֹכָחֽוֹת׃
טז כִּֽי־לְךָ֣ יְהוָ֣ה הוֹחָ֑לְתִּי אַתָּ֥ה תַ֝עֲנֶ֗ה אֲדֹנָ֥י אֱלֹהָֽי׃
יז כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י בְּמ֥וֹט רַ֝גְלִ֗י עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃
יח כִּֽי־אֲ֭נִי לְצֶ֣לַע נָכ֑וֹן וּמַכְאוֹבִ֖י נֶגְדִּ֣י תָמִֽיד׃
יט כִּֽי־עֲוֺנִ֥י אַגִּ֑יד אֶ֝דְאַ֗ג מֵֽחַטָּאתִֽי׃
כ וְֽ֭אֹיְבַי חַיִּ֣ים עָצֵ֑מוּ וְרַבּ֖וּ שֹׂנְאַ֣י שָֽׁקֶר׃
כא וּמְשַׁלְּמֵ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה יִ֝שְׂטְנ֗וּנִי תַּ֣חַת רדופי־[רָֽדְפִי־] טֽוֹב׃
כב אַל־תַּֽעַזְבֵ֥נִי יְהוָ֑ה אֱ֝לֹהַ֗י אַל־תִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנִּי׃
כג ח֥וּשָׁה לְעֶזְרָתִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י תְּשׁוּעָתִֽי׃

Псалом 38:

  • (1) Псалом Давида, для напоминания.
  • (2) Г-споди, не в гневе Твоем наказывай меня и не в ярости Твоей карай меня,
  • (3) Ибо стрелы Твои вонзились в меня и опустилась на меня рука Твоя.
  • (4) Нет здорового места в плоти моей из-за гнева Твоего, нет мира в костях моих из-за греха моего,
  • (5) Ибо грехи мои прошли (захлестнули) голову мою; как ноша тяжелая, невыносимо тяжелы они для меня.
  • (6) Смердят, гноятся раны мои из-за глупости моей.
  • (7) Согбен я, поник совсем, весь день мрачный хожу,
  • (8) Ибо чресла мои полны воспаления, и нет здорового места в плоти моей.
  • (9) Ослабел я, удручен чрезвычайно, рычу от крика сердца моего.
  • (10) Г-споди! Пред Тобой все, чего хочу я, и стон мой не сокрыт от Тебя!
  • (11) Сердце мое волнуется, покинула меня сила моя, даже свет глаз моих – и его нет у меня.
  • (12) Любившие меня и друзья мои вдали стоят (из-за) бедствия моего, и ближние мои поодаль стоят.
  • (13) Устроили ловушку мне ищущие души моей, а желающие несчастья мне говорят злое и целый день замышляют коварное.
  • (14) А я, как глухой, – не слышу, и как немой, не открывающий рта своего.
  • (15) И стал я, как человек, который не слышит и в чьих устах нет резонов,
  • (16) Ибо на Тебя, Г-споди, надеюсь,
  • (17) Ты ответишь, Г-сподь Б-г мой! Ибо сказал я: а то радоваться будут они из-за меня; если пошатнется нога моя – возгордятся предо мной,
  • (18) Ибо я готов упасть, и боль моя всегда предо мной;
  • (19) Ибо о вине своей рассказываю я (и) удручен грехом своим.
  • (20) А враги мои живут, усилились и умножились ненавидящие меня несправедливо.
  • (21) А воздающие мне злом за добро ненавидят меня за стремление мое к добру.
  • (22) Не оставляй меня, Г-споди Б-же мой, не удаляйся от меня!
  • (23) Спеши на помощь мне, Г-споди, спасение мое.

ПСАЛОМ 39


Транслитерация Псалом 39:

  • Ла-мнацэах л-идутун мизмор ле-Давид.
  • Амарти эшмэра драха ймэ-хато вильшони эшмэра лефи махсом бэ-од раша ле-нэгди.
  • Нээламти думия hэхэшэти митов у-хъэви нэкар.
  • Хам либи бэ-кирби ба-hагиги тивъар эш дибарти бильшони.
  • hодиэни Адо-най кици у-мидат ямай ма hи эдъа мэ хадэль ани.
  • hинэ тфахот натата ямай вэ-хэлди хэ-айн нэгдэха ах коль hэвэль коль адам ницав сэла.
  • Ах бэ-целем итhалэх иш ах hэвель йеhэмаюн ицбор вэ-ло йеда ми осфам.
  • Вэ-ата ма кивити Адо-най тохалти леха hи.
  • Ми-коль пшаай hацилэни хэрпат наваль аль тсимэни.
  • Нээламти ло эфтах пи ки Ата асита.
  • hасэр мэ-алай нигъэха ми-тиграт ядха ани халити.
  • Бэ-тохахот аль авон исарта иш ва-тэмэс ка-аш хамудо ах hэвэль коль адам сэла.
  • Шимъа тфилати Адо-най вэ-шавъати hаазина эль димъати аль тэхэраш ки гэр анохи имах тошав кэ-холь авотай.
  • hаша мимэни вэ-авлига бэ-тэрэм элех вэ-эйнэни.

Текст на иврите Псалом 39:

א לַמְנַצֵּ֥חַ לידיתון [לִֽידוּת֗וּן] מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
ב אָמַ֗רְתִּי אֶֽשְׁמְרָ֣ה דְרָכַי֮ מֵחֲט֪וֹא בִלְשׁ֫וֹנִ֥י אֶשְׁמְרָ֥ה לְפִ֥י מַחְס֑וֹם בְּעֹ֖ד רָשָׁ֣ע לְנֶגְדִּֽי׃
ג נֶאֱלַ֣מְתִּי ד֭וּמִיָּה הֶחֱשֵׁ֣יתִי מִטּ֑וֹב וּכְאֵבִ֥י נֶעְכָּֽר׃
ד חַם־לִבִּ֨י ׀ בְּקִרְבִּ֗י בַּהֲגִיגִ֥י תִבְעַר־אֵ֑שׁ דִּ֝בַּ֗רְתִּי בִּלְשֽׁוֹנִי׃
ה הוֹדִ֘יעֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ קִצִּ֗י וּמִדַּ֣ת יָמַ֣י מַה־הִ֑יא אֵ֝דְעָ֗ה מֶה־חָדֵ֥ל אָֽנִי׃
ו הִנֵּ֤ה טְפָח֨וֹת ׀ נָ֘תַ֤תָּה יָמַ֗י וְחֶלְדִּ֣י כְאַ֣יִן נֶגְדֶּ֑ךָ אַ֥ךְ כָּֽל־הֶ֥בֶל כָּל־אָ֝דָ֗ם נִצָּ֥ב סֶֽלָה׃
ז אַךְ־בְּצֶ֤לֶם ׀ יִֽתְהַלֶּךְ־אִ֗ישׁ אַךְ־הֶ֥בֶל יֶהֱמָי֑וּן יִ֝צְבֹּ֗ר וְֽלֹא־יֵדַ֥ע מִי־אֹסְפָֽם׃
ח וְעַתָּ֣ה מַה־קִּוִּ֣יתִי אֲדֹנָ֑י תּ֝וֹחַלְתִּ֗י לְךָ֣ הִֽיא׃
ט מִכָּל־פְּשָׁעַ֥י הַצִּילֵ֑נִי חֶרְפַּ֥ת נָ֝בָ֗ל אַל־תְּשִׂימֵֽנִי׃
י נֶ֭אֱלַמְתִּי לֹ֣א אֶפְתַּח־פִּ֑י כִּ֖י אַתָּ֣ה עָשִֽׂיתָ׃
יא הָסֵ֣ר מֵעָלַ֣י נִגְעֶ֑ךָ מִתִּגְרַ֥ת יָ֝דְךָ֗ אֲנִ֣י כָלִֽיתִי׃
יב בְּֽתוֹכָ֘ח֤וֹת עַל־עָוֺ֨ן ׀ יִסַּ֬רְתָּ אִ֗ישׁ וַתֶּ֣מֶס כָּעָ֣שׁ חֲמוּד֑וֹ אַ֤ךְ הֶ֖בֶל כָּל־אָדָ֣ם סֶֽלָה׃
יג שִֽׁמְעָ֥ה־תְפִלָּתִ֨י ׀ יְהוָ֡ה וְשַׁוְעָתִ֨י ׀ הַאֲזִינָה֮ אֶֽל־דִּמְעָתִ֗י אַֽל־תֶּ֫חֱרַ֥שׁ כִּ֤י גֵ֣ר אָנֹכִ֣י עִמָּ֑ךְ תּ֝וֹשָׁ֗ב כְּכָל־אֲבוֹתָֽי׃
יד הָשַׁ֣ע מִמֶּ֣נִּי וְאַבְלִ֑יגָה בְּטֶ֖רֶם אֵלֵ֣ךְ וְאֵינֶֽנִּי׃

Псалом 39:

  • (1) Руководителю, Йедутуну. Псалом Давида.
  • (2) Сказал я: остерегаться буду на пути своем, стеречь буду уста свои, обуздывая (их) пока нечестивый предо мной.
  • (3) Онемел я, притих, замолчал (даже) о добре, а боль моя взбаламутилась.
  • (4) Разгорячилось сердце мое во мне, в разуме моем разгорелся огонь.
  • (5) Заговорил я языком своим: Объяви мне, Г-споди, конец мой и меру дней моих – какова она, (чтобы)знать мне, когда перестану жить.
  • (6) Вот, (как) пяди, Ты дал мне дни, и жизнь моя как ничто пред Тобой; но все суета, всякий человек, стоящий (твердо). Сэла!
  • (7) Но подобно призраку ходит человек, только суета – шум их; копит, а не знает, кто заберет это.
  • (8) А ныне на что надеяться мне, Г-споди? Надежда моя на Тебя!
  • (9) От всех проступков моих спаси меня, на поругание негодяю не предавай меня.
  • (10) Онемел я, не открываю рта своего, ибо Ты сделал (это).
  • (11) Отврати от меня казнь Твою, от удара руки Твоей пропадаю я.
  • (12) Страданиями наказываешь Ты человека за грех, и заставляешь истаять, как (от) моли, плоть его; лишь суета всякий человек! Сэла!
  • (13) Услышь молитву мою, Г-споди, и воплю моему внемли, не будь глух к слезам моим, ибо чужеземец я у Тебя, пришелец, как все праотцы мои.
  • (14) Отврати от меня (гнев Твой), и я ободрюсь – прежде, чем уйду и не станет меня.
Опубликовано в ПРАКТИЧЕСКАЯ МАГИЯ ПСАЛМОВ, КАББАЛА

Связанные записи