22 Псалом
Если путешественник читает этот псалом семь раз в день с соответствующей молитвой и именем Аха, никакая опасность не приблизится к нему. Если он путешествует по воде, то не будет застигнут штормом, пиратами. Если он путешествует по земле, никакой злой человек или зверь не смогут навредить ему.
Имя на иврите: אה
Псалом 22 — транслитерация текста на иврите:
- 1. Ламнацеах аль аелет hашахар мизмор леДавид.
- 2. Эли, Эли, лама азавтани, рахок мишуати, диврей шаагати.
- 3. Элойhай, экра йомам вело таанэ, велайла вело думия ли.
- 4. Веата кадош, йошев теhилот Йисраэль.
- 5. Беха батху авотейну, батху ватефальтемо.
- 6. Элейха зааку венимлату, беха ватху вело вошу.
- 7. Веанохи толаат, вело иш, херпа адам увзуй ам.
- 8. Коль роай ялъигу ли, яфтиру весафа яниу рош.
- 9. Голь эль А-дойной, йифальтеhу, яцилеhу ки хафец бо.
- 10. Ки ата гохи мибатэн, мавтихи аль шдей ими.
- 11. Алейха hашлахти мерахэм, мибэтен ими Эли ата.
- 12. Аль тирхак мимэни, ки цара крова, ки эйн озэр.
- 13. Севавуни парим рабим, абирей Вашан китруни.
- 14. Пацу алай пиhем, аръе тореф вешоег.
- 15. Камаим нишпахти веhитпарду коль ацмотай, hайя либи кадонаг, намэс бетох мэай.
- 16. Явеш кахерес кохи, улешони мудбак малькохай, велаафар мавет тишпетэни.
- 17. Ки севавуни клавим, адат мерэим hикифуни, каари ядай вераглай.
- 18. Асапэр коль ацмотай, hема ябиту йиръу ви.
- 19. Йихальку вгадай лаhем, веаль левуши япилу гораль.
- 20. Веата А-дойной аль тирхак, эялути, леэзрати хуша.
- 21. hацила мехэрев нафши, мияд кэлев йихидати.
- 22. hошиэни мипи аръе, умикарней рэмим анитани.
- 23. Асапра шимха леэхай, бетох каhаль аhалелэка.
- 24. Йиръэй А-дойной hалелуhу, коль зэра Яаков кабдуhу, вегуру мимену коль зэра Йисраэль.
- 25. Ки ло ваза вело шикац энут ани, вело hистир панав мимену, увешавъо элав шамэа.
- 26. Меитха теhилати бекаhаль рав, недарай ашалем негэд йирэав.
- 27. Йохлу анавим вейисбау, йиhалелу А-дойной доршав, йихи левавхем лаад.
- 28. Йизкеру веяшуву эль А-дойной коль афсей арец, вейиштахаву лефанэха коль мишпехот гойим.
- 29. Ки лАдойной hамлуха, умошель багойим.
- 30. Ахлу вайиштахаву коль дишней эрец, лефанав йихреу коль йордей афар, венафшо ло хийя.
- 31. Зэра яавдену, йисупар лАдонай ладор.
- 32. Явоу веягиду цидкато, леам нолад ки аса.
Псалом 22 на иврите:
- א לַמְנַצֵּחַ, עַל-אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר; מִזְמוֹר לְדָוִד.
- ב אֵלִי אֵלִי, לָמָה עֲזַבְתָּנִי; רָחוֹק מִישׁוּעָתִי, דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי.
- ג אֱלֹהַי—אֶקְרָא יוֹמָם, וְלֹא תַעֲנֶה; וְלַיְלָה, וְלֹא-דֻמִיָּה לִי.
- ד וְאַתָּה קָדוֹשׁ— יוֹשֵׁב, תְּהִלּוֹת יִשְׂרָאֵל.
- ה בְּךָ, בָּטְחוּ אֲבֹתֵינוּ; בָּטְחוּ, וַתְּפַלְּטֵמוֹ.
- ו אֵלֶיךָ זָעֲקוּ וְנִמְלָטוּ; בְּךָ בָטְחוּ וְלֹא-בוֹשׁוּ.
- ז וְאָנֹכִי תוֹלַעַת וְלֹא-אִישׁ; חֶרְפַּת אָדָם, וּבְזוּי עָם.
- ח כָּל-רֹאַי, יַלְעִגוּ לִי; יַפְטִירוּ בְשָׂפָה, יָנִיעוּ רֹאשׁ.
- ט גֹּל אֶל-יְהוָה יְפַלְּטֵהוּ; יַצִּילֵהוּ, כִּי חָפֵץ בּוֹ.
- י כִּי-אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן; מַבְטִיחִי, עַל-שְׁדֵי אִמִּי.
- יא עָלֶיךָ, הָשְׁלַכְתִּי מֵרָחֶם; מִבֶּטֶן אִמִּי, אֵלִי אָתָּה.
- יב אַל-תִּרְחַק מִמֶּנִּי, כִּי-צָרָה קְרוֹבָה: כִּי-אֵין עוֹזֵר.
- יג סְבָבוּנִי, פָּרִים רַבִּים; אַבִּירֵי בָשָׁן כִּתְּרוּנִי.
- יד פָּצוּ עָלַי פִּיהֶם; אַרְיֵה, טֹרֵף וְשֹׁאֵג.
- טו כַּמַּיִם נִשְׁפַּכְתִּי— וְהִתְפָּרְדוּ, כָּל-עַצְמוֹתָי:
- הָיָה לִבִּי, כַּדּוֹנָג; נָמֵס, בְּתוֹךְ מֵעָי.
- טז יָבֵשׁ כַּחֶרֶשׂ, כֹּחִי, וּלְשׁוֹנִי, מֻדְבָּק מַלְקוֹחָי; וְלַעֲפַר-מָוֶת תִּשְׁפְּתֵנִי.
- יז כִּי סְבָבוּנִי, כְּלָבִים: עֲדַת מְרֵעִים, הִקִּיפוּנִי; כָּאֲרִי, יָדַי וְרַגְלָי.
- יח אֲסַפֵּר כָּל-עַצְמוֹתָי; הֵמָּה יַבִּיטוּ, יִרְאוּ-בִי.
- יט יְחַלְּקוּ בְגָדַי לָהֶם; וְעַל-לְבוּשִׁי, יַפִּילוּ גוֹרָל.
- כ וְאַתָּה יְהוָה, אַל-תִּרְחָק; אֱיָלוּתִי, לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה.
- כא הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי; מִיַּד-כֶּלֶב, יְחִידָתִי.
- כב הוֹשִׁיעֵנִי, מִפִּי אַרְיֵה; וּמִקַּרְנֵי רֵמִים עֲנִיתָנִי.
- כג אֲסַפְּרָה שִׁמְךָ לְאֶחָי; בְּתוֹךְ קָהָל אֲהַלְלֶךָּ.
- כד יִרְאֵי יְהוָה, הַלְלוּהוּ— כָּל-זֶרַע יַעֲקֹב כַּבְּדוּהוּ;
- וְגוּרוּ מִמֶּנּוּ, כָּל-זֶרַע יִשְׂרָאֵל.
- כה כִּי לֹא-בָזָה וְלֹא שִׁקַּץ, עֱנוּת עָנִי— וְלֹא-הִסְתִּיר פָּנָיו מִמֶּנּוּ;
- וּבְשַׁוְּעוֹ אֵלָיו שָׁמֵעַ.
- כו מֵאִתְּךָ, תְּהִלָּתִי: בְּקָהָל רָב—נְדָרַי אֲשַׁלֵּם, נֶגֶד יְרֵאָיו.
- כז יֹאכְלוּ עֲנָוִים, וְיִשְׂבָּעוּ— יְהַלְלוּ יְהוָה, דֹּרְשָׁיו;
- יְחִי לְבַבְכֶם לָעַד.
- כח יִזְכְּרוּ, וְיָשֻׁבוּ אֶל-יְהוָה— כָּל-אַפְסֵי-אָרֶץ;
- וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ, כָּל-מִשְׁפְּחוֹת גּוֹיִם.
- כט כִּי לַיהוָה, הַמְּלוּכָה; וּמֹשֵׁל, בַּגּוֹיִם.
- ל אָכְלוּ וַיִּשְׁתַּחֲווּ, כָּל-דִּשְׁנֵי-אֶרֶץ— לְפָנָיו יִכְרְעוּ, כָּל-יוֹרְדֵי עָפָר;
- וְנַפְשׁוֹ, לֹא חִיָּה.
- לא זֶרַע יַעַבְדֶנּוּ; יְסֻפַּר לַאדֹנָי לַדּוֹר.
- לב יָבֹאוּ, וְיַגִּידוּ צִדְקָתוֹ: לְעַם נוֹלָד, כִּי עָשָׂה.
Псалом 22:
- 1.Руководителю хора; об утренней заре. Песня Давида.
- 2.Мой Б-г, мой Б-г! Зачем Ты меня оставил? Ты далек от того, чтобы избавить меня, от моего надрывного вопля.
- 3.Мой Б-г, я взываю к Тебе днем, но Ты не отвечаешь, – и ночью я не смолкаю.
- 4.Святой, Ты обитаешь среди гимнов, возносимых Тебе Израилем.
- 5.На Тебя уповали наши отцы, полагались на Тебя – и Ты вызволял их.
- 6.К Тебе взывали и спасались, на Тебя надеялись и не осрамились.
- 7.Я же – червь, а не человек, презираем людьми и опозорен в народе.
- 8.Каждый видящий меня измывается надо мною – разевают рты, покачивают головой.
- 9.Того, кто полагается на Г-спода, Он избавляет; Он выручает его, потому что любит.
- 10.Ведь Ты извлек меня из чрева, успокоил у груди моей матери.
- 11.На Тебя я брошен от рождения, от чрева моей матери Ты – мой Б-г.
- 12.Не отдаляйся от меня, ибо близка беда и некому мне помочь.
- 13.Окружило меня множество быков, могучие быки Башана обступили меня.
- 14.Разинули на меня свои пасти, как хищные, рыкающие львы.
- 15.Я растекся, подобно воде, все мои кости распались, мое сердце, как воск, растаяло в моих внутренностях.
- 16.Как глина, высохли мои мышцы, и язык мой прилип к гортани; словно в кладбищенский прах Ты обратил меня.
- 17.Ибо окружили меня псы, злобная толпа меня обступила, терзают мои руки и ноги, как львы.
- 18.Пересчитать можно мои кости – они смотрят на меня и пожирают глазами.
- 19.Делят между собой мои одежды, на мою одежду бросают жребий.
- 20.И Ты, Г-сподь, не отдаляйся, Ты – моя сила, поспеши мне на помощь.
- 21.Избавь мою душу от меча, вызволи из псовых лап.
- 22.Спаси меня из пасти льва и от рогов буйлова – Ты мне ответил.
- 23.Возвещу Твое Имя своим братьям, при стечении народа буду прославлять Тебя.
- 24.Трепещущие перед Г-сподом, восхваляйте Его! Все семя Яакова, почитайте Его! Благоговейте перед Ним, все семя Израиля.
- 25.Ибо Он не презрел и не отверг зова обездоленного, не скрыл Своего Лица от него и его вопль услышал.
- 26.От Тебя моя слава среди множества народа, выполню свои обеты перед боящимися Его.
- 27.Будут есть смиренные и насытятся, восславят Г-спода стремящиеся к Нему – пусть живут ваши души вечно.
- 28.Вспомнят и вернутся к Г-споду со всех краев земли, и склонятся перед Ним все семьи народов.
- 29.Ибо Г-споду – царство, и Он властвует над народами.
- 30.Насытятся и склонятся перед Ним все тучные на земле, склонятся перед Ним все сходящие в прах, но души их Он не оживит.
- 31.Через тех, кто будет служить Ему, расскажут о Г-споде в поколениях.
- 32.Придут и расскажут о Его справедливости; рожденному народу – о том, что Он сделал.