Меню Закрыть

ПСАЛОМ 48 — ОТ ЖАРА И ЛИХОРАДКИ, ДЛЯ ОБРЕТЕНИЯ ЛЮБВИ. ПРИМЕНЕНИЕ 48 ПСАЛМА В МАГИИ

ПСАЛОМ 48 - ОТ ЖАРА И ЛИХОРАДКИ, ДЛЯ ОБРЕТЕНИЯ ЛЮБВИ. ПРИМЕНЕНИЕ 48 ПСАЛМА В МАГИИ Shitnmushey Tehillim рекомендует написать этот Псалом с именем Shadday (Всемогущий) и повесить на шею больного, у которого жар или лихорадка.

Shitnmushey Tehillim рекомендует написать этот Псалом с именем Shadday (Всемогущий) и повесить на шею больного, у которого жар или лихорадка.

Sepher Shimmush Tehillim добавляет, что: писать следу­ет новой ручкой и чернилами, на чистом пергаменте и добавить 1-5-й стихи следующего Псалма.

Книга Золота приводит для этого Псалма рекомендации любовной магии:

Если ты влюблен в кто-то, и хочешь, чтобы она тебя почитала, напиши этот Псалом до слов Verumtamen Deus re in ediet animam meam de manu inferi и носи на себе. Будешь любим и почитаем.

Указанная цитата — это начало шестнадцатого стиха, который в Вульгате написан так:

Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi.

Этот Псалом находится в перечне читаемых для освящения воска по «Ключикам Соломона».

Разумная сила : SAR

ПСАЛОМ 48 - ОТ ЖАРА И ЛИХОРАДКИ, ДЛЯ ОБРЕТЕНИЯ ЛЮБВИ. ПРИМЕНЕНИЕ 48 ПСАЛМА В МАГИИ Shitnmushey Tehillim рекомендует написать этот Псалом с именем Shadday (Всемогущий) и повесить на шею больного, у которого жар или лихорадка.
СИГИЛ — SAR

48 Псалом на латыни

48 PSALM

1 In finem,filiis Core. Psalmus.
2 Audite hæc, omnes gentes; auribus percipite, omnes qui habitatis orbem:
3 quique terrigense et filii hominum, simul in unum dives et pauper.
4 Os meum loquetur sapientiam, et meditatio cordis mei prudentiam.
5 Inclinabo in parabolam aurem meam; aperiam in psalteriopropositionem meam.
6 Cur timebo in die mala? Iniquitas calcanei mei circumdabit me.
7 Qui confidunt in virtute sua, et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
8 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam, 9 et pretium redemptionis animae suae. Et laborabit in aetemum;
10 et vivet adhuc in finem.
11 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes. Simul insipiens et stultus peribunt; et relinquent alienis divitias suas;
12 et sepulchra eorum domus illorum in aetemum, tabemacula eorum in progenie et progenie; vocaverunt nomina sua in terris suis.
13 Et homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.
14 Haec via illorum scandalum ipsis; et postea in ore suo complacebunt.
15 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum justi in matutino; et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum, 16 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me.
17 Ne timueris cum dives factus fuerit homo, et cum multiplicata fuerit gloria domus ejus;
18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia, neque descendet cum eo gloria ejus.
19 Quia anima ejus in vita ipsius benedicetur; confitebitur tibi cum benefeceris ei.
20 Introibit usque in progenies patrum suorum; et usque in aetemum non videbit lumen.
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit. Comparatus est jumentis insipientibus, et similis factus est illis.

48 Псалом на русском

1 В конец. Сынам Кореевым. Псалом.
2 Услышьте сие, все народы, внемлите, все живущие во вселенной;
3 Земнородные и сыны человеческие, богатый вместе с убогим!
4 Уста мои изрекут премудрость и размышление сердца моего — раз­ умение.
5 Приклоню к притче ухо мое, открою в псалтири загадку мою:
6 Зачем бояться мне в день бедственный? — Беззаконие ноги моей окружит меня (тогда).
7 О, надеющиеся на силу свою и множеством богатства своего хваля­ щиеся!
8 Брат не избавит, избавит ли (вообще) человек? Не даст он Богу вы­ куп за себя 9 И цену искупления души своей, (хотя бы) он и трудился вечно.
10 Будет (ли) жить до конца, не увидит погибели?
11 Ибо он видит, что мудрые умирают (и) одинаково (с ними) безум­ ный и неразумный погибают и оставляют чужим богатство свое.
12 И гробы их — жилища их на век, селения их в род и род, (хотя) и нарекли они имена свои на землях.
13 Но человек, будучи в чести, не уразумел (сего), сравнялся с несмыс- ленными скотами и уподобился им.
14 Сей путь их — соблазн им, и после того устами своими будут одо­ брять (его).
15 Как овцы, в аду они положены, смерть будет пасти их, и праведные скоро будут владычествовать над ними, а помощь им истощится в аду:
из славы своей они низринуты.
16 Но Бог избавит душу мою от власти ада, когда примет меня.
17 (Посему) не бойся, когда разбогатеет человек, или когда увеличит­ ся слава дома его, 18 Ибо при смерти он ничего не возьмет, и не сойдет с ним слава его.
19 Хотя душа его при жизни его будет прославляема и (даже) призна­ тельна тебе, когда оказываешь ему добро, 20 Но он пойдет к роду отцов своих: вовек не увидит света.
21 И человек, будучи в чести, не уразумел, сравнялся с несмысленны- ми скотами и уподобился им.

Опубликовано в ПРАКТИЧЕСКАЯ МАГИЯ ПСАЛМОВ

Связанные записи